Переводчица «Авангарда» рассказала о проблемах с легионерами

Рекламодатель: winline.ru
2VtzqumkwFV
Переводчица «Авангарда» Наталья Коваленко поделилась подробностями работы с иностранными хоккеистами, рассказав о бытовых вопросах легионеров и сложной ситуации с оформлением документов для ребенка канадского защитника Коди Фрэнсона, родившегося в Москве.

Коваленко отметила, что привычные бытовые вопросы легионеров для клуба не являются проблемой. Она подчеркнула, что ее задача заключается в постоянной поддержке игроков. Если спортсмену требуется что-то, к чему он привык на родине, клуб старается обеспечить это без лишних задержек. Даже специфические продукты можно заказать, и их привезут.

Однако, как подчеркнула она, существуют ситуации куда более серьезные, чем поиск соуса или бытовые запросы. Именно такие случаи требуют от сотрудников клуба максимальной вовлеченности и времени.

Одним из наиболее сложных эпизодов Коваленко назвала оформление документов после рождения ребенка канадского защитника Коди Фрэнсона в Москве.

По словам переводчицы, при получении свидетельства о рождении возникла настойчивая попытка вписать в документ отчество «Кодиевич». Если бы оно появилось в российских документах, то автоматически попало бы и в канадский паспорт ребенка. Игрок и его супруга категорически не соглашались с таким вариантом:

«И нам ооооогромных усилий стоило оставить прочерк в графе отчество», — рассказала Коваленко в интервью Спортс.

В итоге клубу удалось добиться того, чтобы в документе действительно осталась пустая графа, и ребенок не получил отчество, сформированное по российским правилам.

Коди Фрэнсон / Фото: ХК «Авангард»
Читайте нас также: